Olvasom a mondatot, és megakad a szemem: "Pártfogó". Mit jelent, az, hogy pártfogó?
Jézus búcsúzik a tanítványoktól, hiszen tudja, hogy nem sokára visszatér az Atyához.
Tudja, hogy ezzel az eseménnyel egy hosszú és eredményes folyamatnak — Isten országa földrejöttének és az evangélium hirdetésének — fenntartása akadályokba fog ütközni, hiszen a hiánya okozta űrt nem töltheti be akárki, a tanítványok akár el is kedvtelenedhetnek.
Megoldásként felajánlja a Szentlelket, aki távollétében segíteni fogja a további munkát, és jelenlétével előremozdítja az Isten országának földi terjedését.
Milyen szépen illusztrálja a Szentlélek munkáját ez a szó: pártfogó.
Milyen szépen illusztrálja a Szentlélek munkáját ez a szó: pártfogó.
Hiszen mi mást tenne velünk, akik Jézus lábnyomában járunk, mint az oldalunkra áll és pártunkat fogja Isten és az emberek előtt! Milyen szemléletes dolog ez, hogy a Szentháromság egy része a mi oldalunkon áll a világ hatalmaival és erőivel szemben is! A pártfogó...
Aztán eszembe jut: mintha a másik fordításban mást olvastam volna! És úgy is van!
Aztán eszembe jut: mintha a másik fordításban mást olvastam volna! És úgy is van!
A Károli Gáspár féle fordításban ugyanezen a helyen azt találjuk, hogy a Szentlélek Vigasztalóként érkezik közénk Jézus mennybemenetele után. Ez még jobb, igaz?
Vigasztalóra talán még nagyobb szükségünk van, amikor a Mester, ha nem is örökre, de számunkra ismeretlen időre eltűnik mellőlünk, és magunkra maradunk.
De nagy szükségünk is van egy mindennapi vigasztalóra...
Ezek után kezembe kerül az Egyszerű Fordítás, ahol a Szentlélek Segítő, majd egy negyedik, angol nyelvű fordítás, ahol Szószólóként, vagy Támogatóként jelenik meg — aki helyettünk beszél és hirdet, szíveket lágyít és fordít Istenhez...
Amikor már összezavarodnék, és nem elbizonytalanodnék, hogy ezek után mégis melyik fordításnak hihetek, eszembe jut: a Paraklétosz ezek közül egyik sem, és mindegyik, sőt! Még ennél is több!
Ezek után kezembe kerül az Egyszerű Fordítás, ahol a Szentlélek Segítő, majd egy negyedik, angol nyelvű fordítás, ahol Szószólóként, vagy Támogatóként jelenik meg — aki helyettünk beszél és hirdet, szíveket lágyít és fordít Istenhez...
Amikor már összezavarodnék, és nem elbizonytalanodnék, hogy ezek után mégis melyik fordításnak hihetek, eszembe jut: a Paraklétosz ezek közül egyik sem, és mindegyik, sőt! Még ennél is több!
Mert a Szentlélek nem pártfogó, nem vigasztaló, nem segítő és nem szószóló: Ő a Szentlélek.
Ő az, akinek a munkáját nem látjuk, de érezzük, aki mindezt megteszi, és még ennél is többet, azért, hogy az evangélium a Föld minden sarkára eljuthasson. Nem ő segít neked: te segítesz neki.
(Ömböli Krisztián)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése